Wednesday, December 28, 2011

█▓▒░(°TaNoLi°)░▒▓█ Fw: Reflection of the day - Signs in Creation as Proofs of Existence of ALLAH -

----- Forwarded Message -----
From: quraishi <quraishisul_khan@yahoo.com>
mohammedhussainquraishi
AS SALAM O ALAIKUM WRWB
 

Signs in Creation as Proofs of Existence of ALLAH

وَمِنْ اٰیٰتِہٖۤ اَنْ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ اِذَاۤ اَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُوْنَ (20) وَمِنْ اٰیٰتِہٖۤ اَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوْۤا اِلَیْہَا وَجَعَلَ بَیْنَكُمْ مَّوَدَّةً وَّرَحْمَةً ؕ اِنَّ فِىْ ذٰ لِكَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوْمٍ یَّتَفَكَّرُوْنَ (21) وَمِنْ اٰیٰتِہٖ خَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافُ اَلْسِنَتِكُمْ وَاَلْوَانِكُمْ ؕ اِنَّ فِىْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّلْعٰلِمِیْنَ (22) وَمِنْ اٰیٰتِہٖ مَنَامُكُمْ بِالَّیْلِ وَالنَّہَارِ وَابْتِغَآؤُكُمْ مِّنْ فَضْلِہٖ ؕ اِنَّ فِىْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوْمٍ یَّسْمَعُوْنَ (23) وَمِنْ اٰیٰتِہٖ یُرِیْكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَّطَمَعًا وَّیُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَیُحْىٖ بِہِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِہَا ؕ اِنَّ فِىْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوْمٍ یَّعْقِلُوْنَ (24) وَمِنْ اٰیٰتِہٖۤ اَنْ تَقُوْمَ السَّمَآءُ وَالْاَرْضُ بِاَمْرِہٖ ؕ ثُمَّ اِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً ۖ مِّنَ الْاَرْضِ ۖ اِذَاۤ اَنْـتُمْ تَخْرُجُوْنَ (25) وَلَہٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ كُلٌّ لَّہٗ قٰنِتُوْنَ (26) وَہُوَ الَّذِىْ یَـبْدَؤُا الْخَـلْقَ ثُمَّ یُعِیْدُہٗ وَہُوَ اَہْوَنُ عَلَیْہِ ؕ وَلَہُ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۚ وَہُوَ الْعَزِیْزُ الْحَكِیْمُ (27)
Reference: Surah 30(Ar-Rum), Ayah 20 - 27
और इसी के निशानात (और तसर्रुफ़ात) में से है कि इस ने तुम्हें मिट्टी से पैदा किया। फिर अब तुम इंसान होकर जाबजा फैल रहे हो (20) और इसी के निशानात (और तसर्रुफ़ात) में से है कि इस ने तुम्हारे लिए तुम्हारी ही जिन्स की औरतें पैदा कीं ताकि उन की तरफ़ (माइल होकर) आराम हासिल करो और तुम में मुहब्बत और मेहरबानी पैदा कर दी जो लोग ग़ौर करते हैं उन के लिए इन बातों में (बहुत सी) निशानीयां हैं (21) और इसी के निशानात (और तसर्रुफ़ात) में से है आसमानों और ज़मीन का पैदा करना और तुम्हारी ज़बानों और रंगों का जुदा जुदा होना। अहल-ए-दानिश के लिए इन (बातों) में (बहुत सी) निशानीयां हैं (22) और इसी के निशानात (और तसर्रुफ़ात) में से है तुम्हारा रात और दिन में सोना और इस के फ़ज़ल का तलाश करना। जो लोग सुनते हैं उन के लिए इन बातों में (बहुत सी) निशानीयां हैं (23) और इसी के निशानात (और तसर्रुफ़ात) में से है कि तुम को ख़ौफ़ और उमीद दिलाने के लिए बिजली दिखाता है और आसमान से मेहं बरसाता है। फिर ज़मीन को इस के मर जाने के बाद ज़िंदा (ओ- शादाब) कर देता है। अक़ल वालों के लिए इन (बातों) में (बहुत सी) निशानीयां हैं (24) और इसी के निशानात (और तसर्रुफ़ात) में से है कि आसमान और ज़मीन इस के हुक्म से क़ायम हैं। फिर जब वो तुम को ज़मीन में से (निकलने के लिए) आवाज़ देगा तो तुम झट निकल पढ़ोगे (25) और आसमानों और ज़मीन में (जितने फ़रिश्ते और इंसान वग़ैरा हैं) इसी के( ममलूक )हैं (और) तमाम इस के फ़रमांबर्दार हैं (26) और वही तो है जो ख़लक़त को पहली दफ़ा पैदा करता है फिर उसे दुबारा पैदा करेगा। और ये उस को बहुत आसान है। और आसमानों और ज़मीन में इस की शान बहुत बुलंद है। और वो ग़ालिब हिक्मत वाला है। (27)
 
اور اسی کے نشانات (اور تصرفات) میں سے ہے کہ اُس نے تمہیں مٹی سے پیدا کیا۔ پھر اب تم انسان ہوکر جا بجا پھیل رہے ہو (20) اور اسی کے نشانات (اور تصرفات) میں سے ہے کہ اُس نے تمہارے لئے تمہاری ہی جنس کی عورتیں پیدا کیں تاکہ اُن کی طرف (مائل ہوکر) آرام حاصل کرو اور تم میں محبت اور مہربانی پیدا کر دی جو لوگ غور کرتے ہیں اُن کے لئے ان باتوں میں (بہت سی) نشانیاں ہیں (21) اور اسی کے نشانات (اور تصرفات) میں سے ہے آسمانوں اور زمین کا پیدا کرنا اور تمہاری زبانوں اور رنگوں کا جدا جدا ہونا۔ اہلِ دانش کے لیے ان (باتوں) میں (بہت سی) نشانیاں ہیں (22) اور اسی کے نشانات (اور تصرفات) میں سے ہے تمہارا رات اور دن میں سونا اور اُس کے فضل کا تلاش کرنا۔ جو لوگ سنتے ہیں اُن کے لیے ان باتوں میں (بہت سی) نشانیاں ہیں (23) اور اسی کے نشانات (اور تصرفات) میں سے ہے کہ تم کو خوف اور اُمید دلانے کے لئے بجلی دکھاتا ہے اور آسمان سے مینھہ برساتا ہے۔ پھر زمین کو اس کے مر جانے کے بعد زندہ (و شاداب) کر دیتا ہے۔ عقل والوں کے لئے ان (باتوں) میں (بہت سی) نشانیاں ہیں (24) اور اسی کے نشانات (اور تصرفات) میں سے ہے کہ آسمان اور زمین اس کے حکم سے قائم ہیں۔ پھر جب وہ تم کو زمین میں سے (نکلنے کے لئے) آواز دے گا تو تم جھٹ نکل پڑو گے (25) اور آسمانوں اور زمین میں (جتنے فرشتے اور انسان وغیرہ ہیں) اسی کے( مملوک )ہیں (اور) تمام اس کے فرمانبردار ہیں (26) اور وہی تو ہے جو خلقت کو پہلی دفعہ پیدا کرتا ہے پھر اُسے دوبارہ پیدا کرے گا۔ اور یہ اس کو بہت آسان ہے۔ اور آسمانوں اور زمین میں اس کی شان بہت بلند ہے۔ اور وہ غالب حکمت والا ہے (27)
ترجمعہ: فتح محمد جالندھری
And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth].And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquillity in them; and He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought.And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge.And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen.And of His signs is [that] He shows you the lightening [causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason.And of His signs is that the heaven and earth remain by His command. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth.And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient.And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even] easier for Him. To Him belongs the highest attribute in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Translator: Sahih International
Q


 




No comments:

Post a Comment

Followers