----- Forwarded Message -----
From: quraishi <quraishisul_khan@yahoo.com>
Signs in Creation as Proofs of Existence of ALLAH
وَاٰیَةٌ لَّہُمُ الْاَرْضُ الْمَیْتَةُ ۖۚ اَحْیَیْنٰہَا وَاَخْرَجْنَا
مِنْہَا حَبًّا فَمِنْہُ یَاْكُلُوْنَ (33) وَجَعَلْنَا فِیْہَا جَنّٰتٍ مِّنْ
نَّخِیْلٍ وَّاَعْنَابٍ وَّفَجَّرْنَا فِیْہَا مِنَ الْعُیُوْنِ ۙ (34)
لِیَاْكُلُوْا مِنْ ثَمَرِہٖ ۙ وَمَا عَمِلَـتْہُ اَیْدِیْہِمْ ؕ اَفَلَا
یَشْكُرُوْنَ (35) سُبْحٰنَ الَّذِىْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّہَا مِمَّا
تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ وَمِنْ اَنْفُسِہِمْ وَمِمَّا لَا یَعْلَمُوْنَ (36)
وَاٰیَةٌ لَّہُمُ الَّیْلُ ۖۚ نَسْلَخُ مِنْہُ النَّہَارَ فَاِذَا ہُمْ
مُّظْلِمُوْنَ ۙ (37) وَالشَّمْسُ تَجْرِىْ لِمُسْتَقَرٍّ لَّہَا ؕ ذٰلِكَ
تَقْدِیْرُ الْعَزِیْزِ الْعَلِیْمِ ؕ (38) وَالْقَمَرَ قَدَّرْنٰہُ مَنَازِلَ
حَتّٰى عَادَ كَالْعُرْجُوْنِ الْقَدِیْمِ (39) لَا الشَّمْسُ یَنْۢبَغِىْ
لَہَاۤ اَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا الَّیْلُ سَابِقُ النَّہَارِ ؕ وَكُلٌّ
فِىْ فَلَكٍ یَّسْبَحُوْنَ (40) وَاٰیَةٌ لَّہُمْ اَنَّا حَمَلْنَا
ذُرِّیَّتَہُمْ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۙ (41) وَخَلَقْنَا لَہُمْ مِّنْ
مِّثْلِہٖ مَا یَرْكَبُوْنَ (42) وَاِنْ نَّشَاْ نُغْرِقْہُمْ فَلَا صَرِیْخَ
لَہُمْ وَلَا ہُمْ یُنْقَذُوْنَ ۙ (43)
Reference: Surah 36(Ya-Sin), Ayah 33 - 43
और एक निशानी उन के लिए ज़मीन-ए-मुर्दा है कि हम ने इस को ज़िंदा किया और इस में
से अनाज उगाया। फिर ये इस में से खाते हैं (33) और इस में ख़जूरों और अंगूरों के
बाग़ पैदा किए और इस में चश्मे जारी कर दिए (34) ताकि ये उन के फल खाएं और उन के
हाथों ने तो उन को नहीं बनाया तो फिर ये शुक्र क्यों नहीं करते? (35) वो ख़ुदा
पाक है जिस ने ज़मीन की नबातात के और ख़ुद उन के और जिन चीज़ों की इन को ख़बर
नहीं सब के जोड़े बनाए (36) और एक निशानी उन के लिए रात है कि इस में से हम दिन
को खींच लेते हैं तो उस वक़्त उन पर अंधेरा छा जाता है (37) और सूरज अपने
मुक़र्रर रास्ते पर चलता रहता है। ये (ख़ुदाए) ग़ालिब और दाना का (मुक़र्रर क्या
हुआ) अंदाज़ा है (38) और चांद की भी हम ने मंज़िलें मुक़र्रर कर दी यहां तक कि
(घटते घटते) खजूर की पुरानी शाख़ की तरह हो जाता है (39) ना तो सूरज ही से हो
सकता है कि चांद को जा पकड़े और ना रात ही दिन से पहले आ सकती है। और सब अपने
अपने दायरे में तैर रहे हैं (40) और एक निशानी उन के लिए ये है कि हम ने उन की
औलाद को भरी हुई कस्ती में सवार किया (41) और उन के लिए वैसी ही और चीज़ें
पैदा कीं जिन पर वो सवार होते हैं (42) और अगर हम चाहें तो उन को ग़र्क़ कर
दें। फिर ना तो उन का कोई फ़र्याद रस हुआ और ना उन को रिहाई मिले (43)
اور ایک نشانی ان کے لئے زمین مردہ ہے کہ ہم نے اس کو زندہ کیا اور اس میں سے
اناج اُگایا۔ پھر یہ اس میں سے کھاتے ہیں (33) اور اس میں کھجوروں اور انگوروں
کے باغ پیدا کیے اور اس میں چشمے جاری کردیئے (34) تاکہ یہ ان کے پھل کھائیں
اور ان کے ہاتھوں نے تو ان کو نہیں بنایا تو پھر یہ شکر کیوں نہیں کرتے؟ (35)
وہ خدا پاک ہے جس نے زمین کی نباتات کے اور خود ان کے اور جن چیزوں کی ان کو
خبر نہیں سب کے جوڑے بنائے (36) اور ایک نشانی ان کے لئے رات ہے کہ اس میں سے
ہم دن کو کھینچ لیتے ہیں تو اس وقت ان پر اندھیرا چھا جاتا ہے (37) اور سورج
اپنے مقرر رستے پر چلتا رہتا ہے۔ یہ (خدائے) غالب اور دانا کا (مقرر کیا ہوا)
اندازہ ہے (38) اور چاند کی بھی ہم نے منزلیں مقرر کردیں یہاں تک کہ (گھٹتے
گھٹتے) کھجور کی پرانی شاخ کی طرح ہو جاتا ہے (39) نہ تو سورج ہی سے ہوسکتا ہے
کہ چاند کو جا پکڑے اور نہ رات ہی دن سے پہلے آسکتی ہے۔ اور سب اپنے اپنے دائرے
میں تیر رہے ہیں (40) اور ایک نشانی ان کے لئے یہ ہے کہ ہم نے ان کی اولاد کو
بھری ہوئی کشتی ��یں سوار کیا (41) اور ان کے لئے ویسی ہی اور چیزیں پیدا کیں
جن پر وہ سوار ہوتے ہیں (42) اور اگر ہم چاہیں تو ان کو غرق کردیں۔ پھر نہ تو
ان کا کوئی فریاد رس ہوا اور نہ ان کو رہائی ملے (43)
ترجمعہ: فتح محمد جالندھری
And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and
brought forth from it grain, and from it they eat.And We placed therein
gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom
some springs -That they may eat of His fruit. And their hands have not
produced it, so will they not be grateful?Exalted is He who created all
pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which
they do not know.And a sign for them is the night. We remove from it [the
light of] day, so they are [left] in darkness.And the sun runs [on course]
toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in
Might, the Knowing.And the moon - We have determined for it phases, until it
returns [appearing] like the old date stalk.It is not allowable for the sun
to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an
orbit, is swimming.And a sign for them is that We carried their forefathers
in a laden ship.And We created for them from the likes of it that which they
ride.And if We should will, We could drown them; then no one responding to a
cry would there be for them, nor would they be saved
Translator: Sahih International
Q
From: quraishi <quraishisul_khan@yahoo.com>
mohammedhussainquraishi
AS SALAM O ALAIKUM WRWBSigns in Creation as Proofs of Existence of ALLAH
وَاٰیَةٌ لَّہُمُ الْاَرْضُ الْمَیْتَةُ ۖۚ اَحْیَیْنٰہَا وَاَخْرَجْنَا
مِنْہَا حَبًّا فَمِنْہُ یَاْكُلُوْنَ (33) وَجَعَلْنَا فِیْہَا جَنّٰتٍ مِّنْ
نَّخِیْلٍ وَّاَعْنَابٍ وَّفَجَّرْنَا فِیْہَا مِنَ الْعُیُوْنِ ۙ (34)
لِیَاْكُلُوْا مِنْ ثَمَرِہٖ ۙ وَمَا عَمِلَـتْہُ اَیْدِیْہِمْ ؕ اَفَلَا
یَشْكُرُوْنَ (35) سُبْحٰنَ الَّذِىْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّہَا مِمَّا
تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ وَمِنْ اَنْفُسِہِمْ وَمِمَّا لَا یَعْلَمُوْنَ (36)
وَاٰیَةٌ لَّہُمُ الَّیْلُ ۖۚ نَسْلَخُ مِنْہُ النَّہَارَ فَاِذَا ہُمْ
مُّظْلِمُوْنَ ۙ (37) وَالشَّمْسُ تَجْرِىْ لِمُسْتَقَرٍّ لَّہَا ؕ ذٰلِكَ
تَقْدِیْرُ الْعَزِیْزِ الْعَلِیْمِ ؕ (38) وَالْقَمَرَ قَدَّرْنٰہُ مَنَازِلَ
حَتّٰى عَادَ كَالْعُرْجُوْنِ الْقَدِیْمِ (39) لَا الشَّمْسُ یَنْۢبَغِىْ
لَہَاۤ اَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا الَّیْلُ سَابِقُ النَّہَارِ ؕ وَكُلٌّ
فِىْ فَلَكٍ یَّسْبَحُوْنَ (40) وَاٰیَةٌ لَّہُمْ اَنَّا حَمَلْنَا
ذُرِّیَّتَہُمْ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۙ (41) وَخَلَقْنَا لَہُمْ مِّنْ
مِّثْلِہٖ مَا یَرْكَبُوْنَ (42) وَاِنْ نَّشَاْ نُغْرِقْہُمْ فَلَا صَرِیْخَ
لَہُمْ وَلَا ہُمْ یُنْقَذُوْنَ ۙ (43)
Reference: Surah 36(Ya-Sin), Ayah 33 - 43
और एक निशानी उन के लिए ज़मीन-ए-मुर्दा है कि हम ने इस को ज़िंदा किया और इस में
से अनाज उगाया। फिर ये इस में से खाते हैं (33) और इस में ख़जूरों और अंगूरों के
बाग़ पैदा किए और इस में चश्मे जारी कर दिए (34) ताकि ये उन के फल खाएं और उन के
हाथों ने तो उन को नहीं बनाया तो फिर ये शुक्र क्यों नहीं करते? (35) वो ख़ुदा
पाक है जिस ने ज़मीन की नबातात के और ख़ुद उन के और जिन चीज़ों की इन को ख़बर
नहीं सब के जोड़े बनाए (36) और एक निशानी उन के लिए रात है कि इस में से हम दिन
को खींच लेते हैं तो उस वक़्त उन पर अंधेरा छा जाता है (37) और सूरज अपने
मुक़र्रर रास्ते पर चलता रहता है। ये (ख़ुदाए) ग़ालिब और दाना का (मुक़र्रर क्या
हुआ) अंदाज़ा है (38) और चांद की भी हम ने मंज़िलें मुक़र्रर कर दी यहां तक कि
(घटते घटते) खजूर की पुरानी शाख़ की तरह हो जाता है (39) ना तो सूरज ही से हो
सकता है कि चांद को जा पकड़े और ना रात ही दिन से पहले आ सकती है। और सब अपने
अपने दायरे में तैर रहे हैं (40) और एक निशानी उन के लिए ये है कि हम ने उन की
औलाद को भरी हुई कस्ती में सवार किया (41) और उन के लिए वैसी ही और चीज़ें
पैदा कीं जिन पर वो सवार होते हैं (42) और अगर हम चाहें तो उन को ग़र्क़ कर
दें। फिर ना तो उन का कोई फ़र्याद रस हुआ और ना उन को रिहाई मिले (43)
اور ایک نشانی ان کے لئے زمین مردہ ہے کہ ہم نے اس کو زندہ کیا اور اس میں سے
اناج اُگایا۔ پھر یہ اس میں سے کھاتے ہیں (33) اور اس میں کھجوروں اور انگوروں
کے باغ پیدا کیے اور اس میں چشمے جاری کردیئے (34) تاکہ یہ ان کے پھل کھائیں
اور ان کے ہاتھوں نے تو ان کو نہیں بنایا تو پھر یہ شکر کیوں نہیں کرتے؟ (35)
وہ خدا پاک ہے جس نے زمین کی نباتات کے اور خود ان کے اور جن چیزوں کی ان کو
خبر نہیں سب کے جوڑے بنائے (36) اور ایک نشانی ان کے لئے رات ہے کہ اس میں سے
ہم دن کو کھینچ لیتے ہیں تو اس وقت ان پر اندھیرا چھا جاتا ہے (37) اور سورج
اپنے مقرر رستے پر چلتا رہتا ہے۔ یہ (خدائے) غالب اور دانا کا (مقرر کیا ہوا)
اندازہ ہے (38) اور چاند کی بھی ہم نے منزلیں مقرر کردیں یہاں تک کہ (گھٹتے
گھٹتے) کھجور کی پرانی شاخ کی طرح ہو جاتا ہے (39) نہ تو سورج ہی سے ہوسکتا ہے
کہ چاند کو جا پکڑے اور نہ رات ہی دن سے پہلے آسکتی ہے۔ اور سب اپنے اپنے دائرے
میں تیر رہے ہیں (40) اور ایک نشانی ان کے لئے یہ ہے کہ ہم نے ان کی اولاد کو
بھری ہوئی کشتی ��یں سوار کیا (41) اور ان کے لئے ویسی ہی اور چیزیں پیدا کیں
جن پر وہ سوار ہوتے ہیں (42) اور اگر ہم چاہیں تو ان کو غرق کردیں۔ پھر نہ تو
ان کا کوئی فریاد رس ہوا اور نہ ان کو رہائی ملے (43)
ترجمعہ: فتح محمد جالندھری
And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and
brought forth from it grain, and from it they eat.And We placed therein
gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom
some springs -That they may eat of His fruit. And their hands have not
produced it, so will they not be grateful?Exalted is He who created all
pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which
they do not know.And a sign for them is the night. We remove from it [the
light of] day, so they are [left] in darkness.And the sun runs [on course]
toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in
Might, the Knowing.And the moon - We have determined for it phases, until it
returns [appearing] like the old date stalk.It is not allowable for the sun
to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an
orbit, is swimming.And a sign for them is that We carried their forefathers
in a laden ship.And We created for them from the likes of it that which they
ride.And if We should will, We could drown them; then no one responding to a
cry would there be for them, nor would they be saved
Translator: Sahih International
Q
No comments:
Post a Comment